Keine exakte Übersetzung gefunden für بحيرة وان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بحيرة وان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Comme la gazelle près du plan d'eau que l'alligator va manger.
    فيصبح مثل الغزال الأعرج الذي يريد شرب الماء من البحيرة وأن التمساح الأمريكي يريد أكله
  • S'agissant de la région des Grands Lacs, ma délégation déplore là aussi la gravité continue de la situation humanitaire.
    وأود الآن أن انتقل إلى منطقة البحيرات الكبرى، وأن أعرب عن أسف وفدي لأن الحالة الإنسانية هناك ما زالت تتسم بالخطر.
  • Le représentant fait remarquer que son pays accueille actuellement plus de 200 000 réfugiés, venus principalement d'Angola et de la région des Grands Lacs et dont certains sont dans le pays depuis une trentaine d'années.
    وأشار إلى أن بلده يستقبل حالياً ما يزيد عن 000 200 لاجئ قادمين أساساً من أنغولا ومن منطقة البحيرات الكبرى، وأن بعض هؤلاء اللاجئين موجود في البلد منذ نحو ثلاثين سنة.
  • Aussi mon pays espère-t-il être l'un des principaux bénéficiaires du fonds spécial pour la reconstruction crée dans le cadre de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et se constituer en zone prioritaire de reconstruction et de développement de la sous-région.
    ولذلك، فإن بلدي يأمل في أن يكون أحد المستفيدين الرئيسيين من الصندوق الخاص لإعادة البناء، الذي أنشئ في إطار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وأن يكون منطقة أولوية في منطقتنا دون الإقليمية من أجل إعادة التأهيل والتنمية.
  • M. Haraguchi (Japon) (parle en anglais) : Il est regrettable que la situation en Afrique centrale et dans la région des Grands Lacs reste tendue et fragile et exige donc la participation continue de la communauté internationale.
    السيد هاراغوتشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): من دواعي الأسف أن تظل الحالة متسمة بالتوتر وعدم الاستقرار في وسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى، وأن تتطلب لذلك استمرار المشاركة من جانب المجتمع الدولي.
  • La pollution des eaux par les déchets ménagers ou industriels peut également réduire les niveaux d'oxygène des lacs et des rivières, contaminer les produits alimentaires, provoquer la prolifération des algues toxiques, tuer ou infecter les plantes et les animaux aquatiques et détériorer les écosystèmes aquatiques.
    وتلوث الماء نتيجة استعماله في الأسر المعيشية أو بالنفايات الصناعية السائلة يمكن أن يخفض من مستوى الأوكسجين في البحيرات والأنهار، وأن يلوّث الأغذية، ويسمّم الطحالب، ويقتل النباتات والحيوانات المائية أو يلحق بها أضرارا، وأن يتسبب في تدهور النظم الإيكولوجية المائية.
  • Compte tenu du fait que certains des groupes armés présents dans la partie orientale de la République démocratique du Congo opèrent de l'autre côté de la frontière, nous espérons que les pays concernés agiront dans le cadre du Pacte de stabilité, de sécurité et de développement dans la région des Grands Lacs, en renforçant la communication, en favorisant la confiance mutuelle et en cherchant ensemble une solution à la question par la voie du dialogue.
    وبالنظر إلى أن بعض الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية تعمل عبر خط الحدود، نرجو أن تعمل البلدان المعنية في المنطقة في إطار ميثاق السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، وأن تعزز الاتصال وتبني الثقة المتبادلة فيما بينها وتشارك معا في التماس حل للمسألة عن طريق الحوار.
  • L'auteur faisait valoir qu'il ne fallait pas interpréter le Traité comme éteignant ces droits et, en même temps, que la Bande du lac Rice (comme la Première Nation de Hiawatha s'appelait naguère) n'avait pas eu suffisamment connaissance des conditions énoncées dans le Traité et ni ne les avait assez bien comprises pour se sentir liée par lui.
    ويدفع صاحب البلاغ بوجوب عدم تفسير المعاهدة على نحو ينفي هذه الحقوق، وأن "عصبة بحيرة رايس" (كما كانت أمة هياواثا الأولى تُسمى آنذاك) لم تكن لديها معرفة أو فهم كافيان بأحكام المعاهدة بحيث تُلزم العصبة بها.
  • L'État partie fait observer que la réserve partagée se compose de plus d'une centaine d'îles réparties entre une douzaine de lacs et de rivières des Kawarthas et que les eaux adjacentes à ces îles offrent d'amples possibilités de pêche à l'auteur et aux membres de la Première Nation de Hiawatha.
    وتشير الدولة الطرف إلى أن المحمية المشتركة تتألف من أكثر من مائة جزيرة تنتشر على اثنتي عشرة بحيرة ونهراً في كاوارثاس، وأن المياه المحاذية لهذه الجزر تتيح فرصاً وافرة لصيد السمك لصاحب البلاغ وأعضاء أمة هياواثا الأولى.